Lanvin, Haider Ackermann, Paris menswear 2012/13...

lanvin
Encerramos a semana de moda masculina primavera-verão 2012/13 hoje. O dia abriu com o desfile da Lanvin. Um café da manhã gostoso e cheio de diversidade. A passarela da Lanvin traz a roupa do europeu moderno com pegada discreta. Nada de exageros, fora um toque de prata, uma pincelada de estampas em conjuntos como pijamas de mangas curtas. O estilista da marca é um belga. Lucas Ossendrijver tem o aval do diretor criativo Albert Elbaz em tudo o que faz, então o desfile é redondinho sempre. Amo Lanvin maculina. Veja a coleção completa aqui e se delicie. 



Lanvin, Haider Ackermann, Paris menswear 2012/13...

And we finish Mens fashion week SS 12/13 today. Starting the day with Lanvin. A delicious breakfast, with lots of diversity. Lanvin's fashion show brings the outfits from the modern european with a discreet touch. Not exaggerated, besides a touch of silver, a touch of prints in sets as short sleeves pajamas.  The designer for the bran is belgium. Lucas Ossendrijver has the freedom from creative director Albert Elbaz in everything he does, so the fashion show is always a big deal. I love Lanvin mens. Take a look at the full collection here and enjoy it...




blogmenslanvin
Mas eu me delicio mesmo é com o extra passarela. A mistura de povos que vêm para Paris desfilar seus modismos, suas vontades. Essência cultural carregada de charme. Não importa se é manhã, tarde ou noite, tudo é festa. Tudo é motivo para aprendermos novas formas de usar certas roupas. As que mais me chamaram atenção hoje foram as saias rodadas. Elas estavam por tudo, mas não apenas elas. Afinal a hora não é mesmo de uniforme. É sim de valorização. Firmar estilos. Preto com tudo. Darkismo romântico. 





But i what really enjoy is the extra fashion show. The mix of people that come to Paris to show off their own trends, their wishes. Cultural essence charged with charm. It doesnt matter if its morning, afternoon or night, its all party. Everything is a reason for us to learn new ways of wearing certain pieces. The ones that caught my attention the most today were the full skirts. They were everywhere, but not only them. Because now its not the time for uniforms but values. Address styles. Black with everything. Romantic darkism.
also always in with the french girls. Its pure class, absolute and passionate.



paul3
E estilos tão diferentes que eu me pergunto: de onde sai toda essa gente? Lindo. Imagino vindo de um Mississipi moderno. 


And so many different styles that I ask myself: where do all these people come from? Beautiful. I imagine them coming from a modern Mississipi.






menslanvin3
E para quem é leitor do blog de outras temporadas, o reencontro com o garoto francês que eu limpei a maquiagem junto com Marina Sprogis na saída do desfile Vuitton inverno. Contei aqui. Ele não queria voltar para casa com maquiagem. Abordadas na porta do metrô, resolvemos a parada para ele. 
" Oui madame, j'ai ne pas oblié de vous", ele sorri, me cumprimenta e mostra o quanto cresceu em seis meses. Simon é um dos tops dessa estação. Abriu e fechou muitos desfiles. Fofo. Não esqueceu daquele dia! 





And to those that have been visiting the blog for a longer time, here's my reunion with the french boy whose I wiped the make up off together with Marina Sprogis, when leaving Vuitton FW fashion show. He didnt want to go back home with make up. So we helped him out in the subway. Oui madame, j'ai ne pas oblié de vous", he smiles, says hi and shows how much he has grown in the last 6 months. Simon is one of the tops of this season. He 
opened and closed many shows. Cutie. He did not forget that day.




paul2
E a semana masculina vai bem mais além. Não é tempo apenas de homens jovens com cheiro de talco Pompom ( essa saiu do fundo do baú!!!!). Aqui se vê jeitos lindos de viver a maturidade. Aqui se aprende a amarrar um lenço de seda e fazer um rabo-de-cavalo não parecer algo antigo. Lindo.





And mens fashion week goes way beyond. Its not only time for young men that smell like baby powder. Here you can see beautiful ways of living maturity. Here you can learn how to tie a silk scarf and wearing your hair up without looking so old. Beautiful.





paul
E ainda a conexão inglesa dos meninos do desfile do Paul Smith. Mais invenção. 



And more, the english connection of the boys during Paul Smith fashion show. More creativity.


menslanvin2
Mais estilo. Mais informação. Mais atitude. E muito cigarro. Em pesquisa: de cada três franceses, dois fumam. Ouvi alguém dizendo. Não é bonito, mas é um reflexo dos tempos. O cigarro virou tão vilão que acabou sendo uma atração, um ato de rebeldia, melhor, voltou a ser. 





More style. More information. More attitude. And lots of cigarettes. Research: 2 in each french smoke. I heard someone saying. Its not pretty but its a reflection of the times. The cigarette turned into such a villain that became an attraction, a rebel act, it became cool again.





haider
Na Lanvin também cruzei com Haider Ackermann, o homem que veste Tilda Swinton e que Karl Lagerfeld considera seu único e possível sucessor. Responsa. Se Ackermann algum dia for para Chanel vai ter revolução por lá. 



At Lanvin I also ran into Haider Ackermann, the man that dresses Tilda Swinton and that Karl Lagerfeld considers to be his only and possible successor. Pressure. If Ackermann goes to Chanel one day, a revolution will happen.




menslanvin4
Fechando em contradições. As saias rodadas estão com tudo, mas as lápis nunca saem do gosto das francesas. É classicismo puro, absoluto e apaixonante. 
Bisous
A+



Talking about contradictions, the full skirts are super in right now, but the pencil skirts are also always in with the french girls. Its pure class, absolute and passionate.

Bisous
A+

Translation: Juliana Ogliari




2 comentários:

Zoe de gaia disse...

Ana .....como sempre um recorte impecavel revelado pelo seu olhar apurado.......

Bjus

Tina Lopes disse...

Coluna sensacional, Ana Clara. Lindo o pirata moderno e com o cigarro é isso mesmo, voltou a ser.

LinkWithin

Posts relacionados